BIS NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 7:32

Konteks
7:32 They are like children sitting in the marketplace and calling out to one another, 1 

‘We played the flute for you, yet you did not dance; 2 

we wailed in mourning, 3  yet you did not weep.’

Lukas 15:12

Konteks
15:12 The 4  younger of them said to his 5  father, ‘Father, give me the share of the estate 6  that will belong 7  to me.’ So 8  he divided his 9  assets between them. 10 

Lukas 23:40

Konteks
23:40 But the other rebuked him, saying, 11  “Don’t 12  you fear God, since you are under the same sentence of condemnation? 13 

Lukas 24:21

Konteks
24:21 But we had hoped 14  that he was the one who was going to redeem 15  Israel. Not only this, but it is now the third day since these things happened.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:32]  1 tn Grk “They are like children sitting…and calling out…who say.”

[7:32]  2 snWe played the flute for you, yet you did not dance…’ The children of this generation were making the complaint (see vv. 33-34) that others were not playing the game according to the way they played the music. John and Jesus did not follow “their tune.” Jesus’ complaint was that this generation wanted things their way, not God’s.

[7:32]  3 tn The verb ἐθρηνήσαμεν (eqrhnhsamen) refers to the loud wailing and lamenting used to mourn the dead in public in 1st century Jewish culture.

[15:12]  4 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[15:12]  5 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).

[15:12]  6 tn L&N 57.19 notes that in nonbiblical contexts in which the word οὐσία (ousia) occurs, it refers to considerable possessions or wealth, thus “estate.”

[15:12]  7 tn L&N 57.3, “to belong to or come to belong to, with the possible implication of by right or by inheritance.”

[15:12]  8 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the father’s response to the younger son’s request.

[15:12]  9 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).

[15:12]  10 sn He divided his assets between them. There was advice against doing this in the OT Apocrypha (Sir 33:20). The younger son would get half of what the older son received (Deut 21:17).

[23:40]  11 tn Grk “But answering, the other rebuking him, said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.

[23:40]  12 tn The particle used here (οὐδέ, oude), which expects a positive reply, makes this a rebuke – “You should fear God and not speak!”

[23:40]  13 tn The words “of condemnation” are not in the Greek text, but are implied.

[24:21]  14 tn The imperfect verb looks back to the view that they held during Jesus’ past ministry.

[24:21]  15 sn Their messianic hope concerning Jesus is expressed by the phrase who was going to redeem Israel.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA